Am ajuns azi in Baumax Cluj. La iesirea din magazin am vazut pancarta de mai jos langa niste saci.
“Sare regenerare” ?
O fi vreo sare de baie, gen namol pentru reumatism si iti regenereaza ceva parti degenerate ale corpului. Foarte tare. Era cazul sa gaseasca o solutie sa iti poti regenera parti ale corpului. Interesant zic, hai sa citesc pe sac:
“Siede- Salz-Tabletten” de pe RTL si ProSieben m-au invatat in copilarie niste desene animate ca inseamna “”Blabla-Sare-Tablete”.
Tot de acolo stiu ca “Regeneriersalz fur Wasser….” e ceva “Sare de regenerare pentru Blabla-apa”. Pe sac zice si in romana:
Intrebarea mea este: sac de 25 de kile cu sare de baie? Ceva pute aici. Si pute a tiny-brain de wannabe-translator care ia bani pe ce nu stie sa faca. Fac 2-3 poze si hop pe Google sa vad ce vrea sa fie. Google stie si germana asa ca aflu ca “Sare regenerare” e de fapt sare pentru instalatii de dedurizare a apei…..
Ce ma gandesc eu e ca traducerea asta e la fel in toate magazinele Baumaxx. Si cuget ca nu e asta singurul produs cu traducere din burta-de-specialista-in-alte-limbi-decat-cele-straine.
Unii oameni buni cauta de lucru si altii foarte prosti isi bat joc de noi prin munca pe care nu sunt capabili sa o presteze…
epic!:)))
RăspundețiȘtergeremultumesc, multumesc...am un talent la gasit erori(plus ca sunt si modest)
RăspundețiȘtergerea se vedea "pancarda" in dex...
RăspundețiȘtergere